No exact translation found for التحسينات اللاحقة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic التحسينات اللاحقة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les différentes séances de chaque atelier ont été ainsi évaluées, ce qui a permis de mettre en lumière les points forts et les carences, le but étant d'améliorer les séances de formation ultérieures.
    وتم بهذه الطريقة تقييم فرادى الجلسات التدريبية في كل حلقة عمل، مما سمح بإبراز جوانب القوة وجوانب الضعف بهدف تحسين دورات التدريب اللاحقة.
  • Prie le Secrétaire général de suivre les progrès dans le sens de la réalisation des objectifs clefs détaillés au paragraphe 66 de son rapport du 8 août 2007 (S/2007/479), et de tous objectifs plus précis qui pourraient être recommandés par la suite, par lui-même ou son Représentant spécial, de lui rendre compte de ces progrès dans les six mois suivant la date d'adoption de la présente résolution, et de lui recommander, suivant l'ampleur de ces progrès, le 15 août 2008 au plus tard, d'éventuelles nouvelles réductions de la composante militaire de la MINUL, ainsi que de confirmer, le cas échéant, sa recommandation tendant à la réduction de la composante de police de la MINUL à condition que des progrès suffisants aient été accomplis en matière de formation de la police;
    يطلب إلى الأمين العام أن يرصد التقدم المحرز في إنجاز النقاط المرجعية الأساسية المفصلة في الفقرة 66 من تقريره المؤرخ 8 آب/أغسطس 2007 (S/2007/479) وفي تحقيق أي تحسينات لاحقة قد يوصي الأمين العام أو ممثله الخاص بإدخالها على هذه النقاط، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى مجلس الأمن بعد ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وأن يوصي مجلس الأمن، في ضوء مدى التقدم المحرز، وفي موعد لا يتجاوز 15 آب/أغسطس 2008، بإجراء أي تخفيضات إضافية في العنصر العسكري للبعثة، وأن يؤكد، حسب الاقتضاء، توصيته بخفض عنصر الشرطة في البعثة، شريطة إحراز تقدم كافٍ في تدريب أفراد الشرطة؛
  • Pour ce qui est des phases ultérieures, la Colombie restera ouverte aux différentes solutions proposées, étant entendu que toute décision devra être décidée en consultation avec les États Membres et approuvée par eux.
    أما بالنسبة للمراحل اللاحقة للتحسينات الأمنية، فإن كولومبيا ستكون متنبهة لشتى البدائل التي تم تحديدها والتي سيتطلّب البتّ فيها إجراء مشاورات مسبقة بين الدول الأعضاء والحصول على موافقتها عليها.
  • Un inventaire a été établi afin d'aider d'autres entités des Nations Unies à améliorer, au besoin, les licences d'utilisation au lieu de procéder à de nouvelles acquisitions, compte tenu des substantielles économies pouvant ainsi être réalisées.
    وقد أعدت قائمة تتيح لهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة القيام في وقت لاحق بإدخال تحسينات على الرخص، بدلا من القيام بعمليات شراء متكررة جديدة، لأن هذا النهج يمكن أن يؤدي إلى وفورات كبيرة.
  • La délégation algérienne aurait quelques remarques à faire lors des discussions ultérieures, en vue d'améliorer ce projet de rapport, et reste à votre disposition, Monsieur le Président, afin que nous puissions, ensemble, transmettre à l'Assemblée générale un message objectif, qui jouirait de l'acceptation de tous ou au moins de l'absence d'opposition.
    وسيقدم الوفد الجزائري بعض التعليقات خلال المناقشات اللاحقة لإدخال تحسينات على مشروع التقرير. ويعرب الوفد عن استعداده، السيد الرئيس، للتعاون معكم على توصيل رسالة موضوعية للجمعية العامة، تحظى بقبول عام أو على الأقل لا يعترض عليها أحد.
  • l) Les Parties sont encouragées à utiliser le tableau des thèmes intersectoriels figurant dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I (FCCC/SBI/2007/3) pour la préparation de leurs communications ultérieures de manière à améliorer la portée et la qualité des notifications concernant la recherche et l'observation systématique, l'éducation, la formation et la sensibilisation du public, le transfert de technologies, la mise en commun de l'information et la constitution de réseaux, et les arrangements institutionnels;
    (ل) تُشجَّع الأطراف على استخدام نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول (FCCC/SBI/2007/3) أثناء عملية إعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة بغية تحسين نطاق وجودة الإبلاغ عنها: البحوث والمراقبة المنهجية؛ التعليم والتدريب والتوعية العامة؛ نقل التكنولوجيا؛ تقاسم المعلومات والربط الشبكي والترتيبات المؤسسية؛